The open letter of Neda to President Obama
The letter bellow was posted on my facebook discussion page yesterday by the ID Mehdi Amin, which I’m sure is an alias. The letter is based on my open letter to President Obama; but this time it’s not me who is addressing the President; it’s Neda Agha Soltan. It was a really moving letter and therefore I have posted here (courtesy of Mehdi Amin), so that perhaps President Obama reads it:
Dear Mr. President Obama,
My name is Neda Agha Soltan. I was killed by a Basiji in a street of Tehran while watching a post-election protest. Perhaps you remember me. Millions of people watched me die in less than 40 seconds. Perhaps you remember my open eyes when I took my last breath. But I will live for ever in the memory of freedom loving people of the world. I have become the guardian angle of my sisters and brothers who are fighting for a free Iran; I have become their voice and that is why I am writing to you.
Just imagine one of your daughters dying in the same way as I did! How would you feel if not only the killer went unpunished, but got rewarded for what they did? What would you tell millions of Iranian young people who are feeling that the beacon of freedom has betrayed them by shaking hands with the killers of their sisters and brothers? What would you tell your daughters if they asked why you are rewarding the killers of Neda?
I am the voice of the people of Iran . I am calling upon you to support the democratic movement of people in Iran . I am not asking you to make war. I am not even asking you to help our struggle for freedom. I am just asking you not to support the government that has terrorized its own nation for 30 years. I am just asking you to stand on the side of humanity instead of oppression, torture, rape, and killing.
Dear Mr Hejazi,
I kindly ask your permission to translate this letter to German and publish the translation with reference to the original source on my weblog http://englishtogerman.wordpress.com
This blog is collecting news and postings about the post election incidents and the green movement in Iran in order to enable German speaking supporters to stay updated on the developments by providing news that are not published in the German mass media. I translate sources like mowjcamp, rooz online, radio zamaaneh, persian2english, some private blogs etc.
Thank you very much for your kind consideration.
Julia I have not written this letter.